清明古诗原文及翻译(清明译文及注释)

admin22025-07-14 21:45:02

原文

《清明》

杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

译文

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

询问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答,遥指杏花深处的村庄。

清明古诗原文及翻译(清明译文及注释)

注释

1. 清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。

2. 纷纷:形容细雨连绵不断,也暗指行人愁绪纷乱。

3. 欲断魂:形容伤感至极,仿佛灵魂与身体分离。此句既写天气阴冷,也写行人心境凄凉。

4. 借问:礼貌询问。

5. 杏花村:杏花盛开的村庄,一说为安徽池州贵池的杏花村,后常被用作酒家代称。

创作背景

此诗最早见于南宋《锦绣万花谷》,后被收录于《千家诗》等诗集。杜牧任池州刺史时曾到访杏花村,诗中描绘的正是清明雨中羁旅的孤寂与借酒消愁的愿望。

赏析要点

1. 情景交融:诗中“雨纷纷”既写春雨细密,又隐喻行人愁绪纷杂,达到“寓情于景”的境界。

2. 含蓄留白:末句“牧童遥指”以动作代替回答,引发读者对杏花村酒家的无限遐想,余韵悠长。

3. 结构精巧:四句依次为“起—承—转—合”,由哀景转生希望,情感层次分明。

其他版本差异

  • 部分版本中,“行人”被解释为“扫墓者”,但结合注释,“行人”更指漂泊在外的旅人,与清明扫墓的传统形成对比,凸显孤寂感。
  • 对“杏花村”的解释存在争议,一说为虚构意象,强调诗意美;另一说为安徽池州真实地名。
  • 如需进一步了解其他诗人(如黄庭坚、王禹偁)的清明诗作,可参考相关文献。

    文章下方广告位