观舞记原文_山雨翁卷原文及翻译

admin402025-03-25 08:07:00

作者:冰心

(节选自人教版初中语文七年级下册课文)

我应当怎样地来形容印度卡拉玛姐妹的舞蹈?

假如我是个诗人,我就要写出一首长诗,来描绘她们的变幻多姿的旋舞。

假如我是个画家,我就要用各种的彩色,点染出她们的清扬的眉宇,和绚丽的服装。

假如我是个作曲家,我就要用音符来传达出她们轻捷的舞步,和细响的铃声。

假如我是个雕刻家,我就要在玉石上模拟出她们的充满了活力的苗条灵动的身形。

然而我什么都不是!我只能用我自己贫乏的文字,来描写这惊人的舞蹈艺术。

……(后文省略,完整原文可参考人教版教材)

赏析与特色

1. 排比与通感:文中通过“假如我是诗人/画家/作曲家/雕刻家”的排比句式,将视觉、听觉、触觉融为一体,以通感手法展现舞蹈的灵动美。

观舞记原文_山雨翁卷原文及翻译

2. 细节描写:如“莲花的花开瓣颤”“孔雀的高视阔步”等比喻,生动刻画了印度舞蹈的细腻与张力。

二、翁卷《山雨》原文及翻译

原文

一夜满林星月白,亦无云气亦无雷。

平明忽见溪流急,知是他山落雨来。

注释

  • 星月白:星月辉光明亮。
  • 云气:云雾。
  • 平明:天刚亮。
  • 他山:别处的山。
  • 译文

    整个夜晚,林间洒满星月清辉,既无乌云也无雷声。

    观舞记原文_山雨翁卷原文及翻译

    天亮时忽见溪流湍急,方知是别处山中大雨汇入此地。

    赏析

    1. 构思奇特:全诗不直接写雨,而通过“晴夜”与“溪流急”的对比,侧面烘托雨势。

    2. 虚实结合:前两句写雨前晴空,后两句以溪流之“果”推知他山之“因”,暗含蒙太奇式跳跃。

    3. 生活情趣:捕捉山中气候的瞬间变化,体现宋代“永嘉四灵”对自然细节的敏锐观察。

    三、相关背景

    1. 《观舞记》创作背景:冰心通过描写印度舞蹈家卡拉玛姐妹的表演,展现东方艺术的韵律美与生命力的融合。

    2. 翁卷其人:南宋“永嘉四灵”之一,诗风清瘦自然,擅写山水田园,常以简笔勾勒生活意趣。

    如需进一步了解,可参考原文出处或教材解析。

    文章下方广告位