短歌行原文及翻译—《短歌行》原文复制

admin22025-07-23 00:55:02

《短歌行》原文

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

短歌行原文及翻译—《短歌行》原文复制

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

——两汉·曹操《短歌行》

逐句翻译

1. 对酒当歌,人生几何!

一边饮酒一边高歌,人生能有多少岁月!

2. 譬如朝露,去日苦多。

如同晨露转瞬即逝,逝去的时光太多!

3. 慨当以慷,忧思难忘。

歌声慷慨激昂,但心中的忧思难以忘怀。

4. 何以解忧?唯有杜康。

如何排解忧愁?只有痛饮美酒(杜康代指酒)。

5. 青青子衿,悠悠我心。

那些穿着青衿的贤才啊,令我日夜思念。(化用《诗经·郑风·子衿》)

6. 但为君故,沉吟至今。

只因你们的缘故,我沉吟至今,渴求相聚。

7. 呦呦鹿鸣,食野之苹。

鹿群在原野欢鸣,啃食艾蒿。(化用《诗经·小雅·鹿鸣》)

8. 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

若有贤才到来,我将奏乐设宴款待。

9. 明明如月,何时可掇?

明月高悬,何时能摘取?(喻贤才难求)

10. 忧从中来,不可断绝。

忧思如潮水般涌来,无法断绝。

11. 越陌度阡,枉用相存。

贤才跨越田间小路,屈尊来访。

12. 契阔谈讌,心念旧恩。

久别重逢,宴饮谈心,感念往日情谊。

13. 月明星稀,乌鹊南飞。

月光皎洁,星辰稀疏,乌鹊向南飞去。

14. 绕树三匝,何枝可依?

绕树徘徊,无处可依。(喻人才择主而栖)

15. 山不厌高,海不厌深。

山不嫌高耸,海不嫌深邃。(喻求贤不厌其多)

16. 周公吐哺,天下归心。

愿效仿周公礼贤下士,让天下人心归附。

注释

  • 杜康:传说中最早造酒的人,此处代指酒。
  • 子衿:周代读书人的服饰,象征贤才。
  • 契阔谈讌:久别重逢的宴饮,亦作“谈宴”。
  • 周公吐哺:周公吃饭时多次吐出口中食物以接待贤士,典出《史记》。
  • 创作背景

    此诗创作时间尚无定论,学界有五种推测:

    1. 赤壁战前说(208年):《三国演义》描写曹操横槊赋诗于赤壁之战前夕。

    2. 求贤令同期说(210年):与曹操颁布《求贤令》的政治背景契合。

    3. 败北反思说:部分学者认为诗中忧思深沉,或作于赤壁战败后,表达对人才与功业的渴望。

    赏析

    1. 主题:全诗以“忧思”为线索,表面感叹人生短暂,实则抒发对贤才的渴求与统一天下的抱负。

    2. 艺术特色

  • 用典自然:如《诗经》句子的化用,增强抒情深度。
  • 比喻生动:以“朝露”喻人生短暂,以“乌鹊”喻人才流动,以“山海”喻胸襟。
  • 3. 情感矛盾:既有及时行乐的旷达,又有忧思难解的沉郁,体现曹操作为政治家与诗人的双重性。

    如需其他版本(如曹丕、陆机等同名诗作)或更详细解析,可参考相关文献。

    文章下方广告位