我有一个梦想演讲词(i have a dream 演讲原文)

admin22025-06-23 21:30:02

以下是马丁·路德·金(Martin Luther King, Jr.)的经典演讲《我有一个梦想》(I Have a Dream)的原文核心段落及背景说明:

演讲背景

1963年8月28日,马丁·路德·金在华盛顿林肯纪念堂前发表了这篇演讲,作为“为工作和自由向华盛顿进军”大游行的核心内容。超过25万名民众参与,呼吁结束种族歧视,推动民权立法。这场演讲成为美国民权运动的标志性事件。

演讲原文精选

(以下为英文原文节选及参考中文翻译)

1. 历史背景与现状的控诉

原文:

"Five score years ago, a great American... signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves... But one hundred years later, the Negro still is not free... the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination."

翻译:

“一百年前,一位伟大的美国人签署了《解放黑奴宣言》……然而一百年后的今天,黑人仍生活在种族隔离的镣铐和歧视的枷锁下。”

2. 对宪法承诺的追问

原文:

"When the architects of our republic wrote the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note... America has defaulted on this promissory note... Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check."

翻译:

我有一个梦想演讲词(i have a dream 演讲原文)

“共和国的缔造者在宪法和独立宣言中写下庄严承诺,但美国却对有色公民背弃了诺言……只给了黑人一张空头支票。”

3. 呼吁行动的紧迫性

原文:

我有一个梦想演讲词(i have a dream 演讲原文)

"Now is the time to rise from the dark valley of segregation to the sunlit path of racial justice... Now is the time to make justice a reality for all of God's children."

翻译:

“现在是走出种族隔离的深谷、踏上种族平等的光明大道的时刻……现在是让所有上帝子民实现正义的时刻。”

4. 经典“梦想”宣言

原文:

"I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: 'We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.'... I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character."

翻译:

“我梦想有一天,这个国家会实现其信条的真正含义:‘人人生而平等’……我梦想我的四个孩子将生活在一个不以肤色、而以品格优劣评判他们的国度。”

演讲的历史意义

这篇演讲以《圣经》和《独立宣言》为精神内核,通过诗意的语言和反复的修辞(如“一百年后”“我有一个梦想”),将民权诉求升华为对普世价值的追求。其结尾部分因现场观众呼声而即兴加入,成为最动人的段落。1964年,美国通过《民权法案》,标志着演讲推动的平权运动取得里程碑胜利。

如需完整英文原文,可参考美国国家档案馆或民权运动历史网站;中文译本可查阅权威历史文献或教育平台。

文章下方广告位